Znaczenie słowa "England is the paradise of women, the hell of horses and the purgatory of servants" po polsku
Co oznacza "England is the paradise of women, the hell of horses and the purgatory of servants" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
England is the paradise of women, the hell of horses and the purgatory of servants
US /ˈɪŋ.ɡlənd ɪz ðə ˈpær.ə.daɪs əv ˈwɪm.ɪn, ðə hɛl əv ˈhɔːr.sɪz ənd ðə ˈpɜːr.ɡə.tɔːr.i əv ˈsɜːr.vənts/
UK /ˈɪŋ.ɡlənd ɪz ðə ˈpær.ə.daɪs əv ˈwɪm.ɪn, ðə hɛl əv ˈhɔː.sɪz ənd ðə ˈpɜː.ɡə.tər.i əv ˈsɜː.vənts/
Idiom
Anglia to raj dla kobiet, piekło dla koni i czyściec dla służących
A traditional proverb describing English society as being very favorable to women, but extremely harsh on horses and demanding for domestic servants.
Przykład:
•
The old proverb says that England is the paradise of women, the hell of horses and the purgatory of servants.
Stare przysłowie mówi, że Anglia to raj dla kobiet, piekło dla koni i czyściec dla służących.
•
Historians often cite the phrase England is the paradise of women, the hell of horses and the purgatory of servants to illustrate 17th-century social views.
Historycy często cytują frazę Anglia to raj dla kobiet, piekło dla koni i czyściec dla służących, aby zilustrować poglądy społeczne XVII wieku.